特許翻訳(和英)
和英の場合には、TIMES NEW ROMANのフォント12が使いやすい。強調文字は、Bold(ワードのB)を選ぶとよい。
Even if, for the sake of mere discussion, it is assumed that ・・・
Even if, for the sake of mere discussion, A is assumed to be B
誤りである。
wrongというよりincorrect
abridged translation
抄訳
その他注意事項(より高尚にするために)
justではなく、merelyを使った方がより高尚で適することが多い。
also(また)ではなく、furtherを使った方がより高尚で適することが多い。
butではなく、howeverを使った方がより高尚で適することが多い。